Über mich

Neben den feinhandwerklichen und technischen Herausforderungen des Handwerks haben mich stets auch form- und gestaltgebende Möglichkeiten begeistert.

Besides fine artisanry and technical challenges of handcraft i was always attracted by design and formgiving possibilities.

Die Gitarre im Speziellen begleitet mich seit meinem achten Lebensjahr, prägte auch unbewusst mein Hörverhalten und hat somit einen eigenen Platz in meinem Leben.  So stehen Klang und akustische Eigenschaften einer Gitarre mit der Auswahl der zu verarbeitenden Hölzer sowie die Erfahrung und Vorstellung des Instrumentenbauers im direkten Dialog. Dabei sind sowohl traditionelle als auch  moderne Arbeitsweisen und Klangvorstellungen zu berücksichtigen.

The guitar in particular attends me since I was 8. It embossed my hearing behave and has ist own place in my life. Sound and acoustic properties of a guitar with the choice of the manufacturing woods with proficiency and imagination of the instrument maker in a directly dialog. Thereby even traditional as modern functionings and sound perceptions are to be considered.

Diesen Ansprüchen stelle ich mich leidenschaftlich gerne und hoffe, mit meiner Arbeit die musikalische Welt als Luthier bereichern zu können.

As a luthier I go for this requirements gladly passionate and hope to enrich the musical world with my work.

luthier and his instruments

Vita:

Vita:

Nach einer Lehre zum Produktionsmodellbauer und arbeits- und erfahrungsreichen Gesellenjahren im Gießerei- Ur- Designmodellbau und Prototypenbau habe ich mich 2004 zu einer weiteren Ausbildung zum Zupfinstrumentenmacher entschlossen, welche ich 2007 mit dem Gesellenbrief an der Geigenbauschule in Mittenwald abschloss.

After my apprentianceship as production model maker and years of work- and experience in casting-, proto- and design- modelling I decided in 2004 to start over with another craft as plucking instrument maker which i ended in 2007 at the violine maker school in Mittenwald.

Neben dem Neubau klassischer Konzertgitarren nach spanischer Bauweise habe ich über die Jahre gute Erfahrungen als Werkstattleiter der Zupfgeige in Karlsruhe im Reparaturbetrieb für Zupfinstrumente sammeln können.

Besides new construction of classical concert guitars in spanish style I collected good experience as workshop leader for repairs and restorations at the Zupfgeige in Karlsruhe.

2014 erarbeitete ich mir mit gutem Erfolg den Meistertitel im Zupfinstrumentenmacherhandwerk.

In 2014 i made my successful title master in plucking instrument craft.